1. [ת] А песня останется нам... (בחלונותינו – רוחות וגשמים...) |
|
|
2. [ת] Ах утону я в Западной Двине... (גם אם אטבע אני בצפון דבינה...) |
|
|
3. [ת] Бабий Яр (על באבי יאר אין מצבות...) |
|
|
4. [ת] Бакинский трамвай (בבוא היום, ללא היסוס...) |
|
|
5. [ת] Баллада о борьбе (עם תפילות ערבית ונרות מבליחים...) |
|
|
6. [ת] Баллада о Марии-Анне (רצפת האבן. לא חודר כאן אור...) |
|
|
7. [ת] Баллада о свечах (הגשם מתחבא בצל -...) |
|
|
8. [ת] Бежит река... (נהר זורם לו יום וליל...) |
|
|
9. [ת] Белое безмолвие (כך נקבע מימי קדם - החוק העליון...) |
|
|
10. [ת] Бери шинель,пошли домой... (החורף תם - עדיף הקַיץ...) |
|
|
11. [ת] Бригантина (כאשר ממַפָּלי המֶלֶל...) |
|
|
12. [ת] Брич-Мулла (התמכרתי או הורעלתי? בריצ'מולה הזהובה...) |
|
|
13. [ת] В Аркашиной квартире (בבית של ארקשה – אין יוליה, אין ארקשה...) |
|
|
14. [ת] Ваше благородие (כְּבוֹד וְהוֹד מַעֲלָתֶך - הפְּרֵידָה לַנֶצַח...) |
|
|
15. [ת] Вершина (תשכח מהעמק!...) |
|
|
16. [ת] Весенее танго (למה ברחוב כעת הולך אתה...) |
|
|
17. [ת] Вечер бродит... (תר לו ערב בשבילי היער...) |
|
|
18. [ת] Вишнёвое варенье (ברגע זה במעגן המון הומה, מוחא כפיים...) |
|
|
19. [ת] Всё кончается (הכל נגמר הכל נגמר הכל נגמר הכל...) |
|
|
20. [ת] Вы слышите,грохочут сапоги... (אָתֵם שוֹמְעִים: מָגַף רוֹדֵף מָגַף...) |
|
|
21. [ת] Главная песенка (מכל השירים שידעה דרכי...) |
|
|
22. [ת] Город (בלי מטען מגיעים אל העיר...) |
|
|
23. [ת] Грузинская песня (בַּקַרְקָע הֶחָמָה אֶת הַגֶפֶן הִנֶנִי נוֹטֵעַ...) |
|
|
24. [ת] Губы окаянные (השפתים לא מרפות...) |
|
|
25. [ת] Гуш-Катиф в ночь на 15.08.05 (ביתי עומד. הוא עוד איתן...) |
|
|
26. [ת] Да,разве могут дети юга... (מי שנולד בארץ זאתי...) |
|
|
27. [ת] Давайте восклицать! (הבא נמצא מילים גבוהות עד השמיים...) |
|
|
28. [ת] Давайте делать паузы в словах... (טובה ההפוגה בין המילים:...) |
|
|
29. [ת] Две дороги (חוֹרֶף קַר וְקַיץ חַם – וּבְאֶמְצָע מִסִפָּרַיִים...) |
|
|
30. [ת] Девушка из харчевни (לשווא פחדת מאהבתי...) |
|
|
31. [ת] Дедушка мой старый... (סבי המנוח, עליו השלום...) |
|
|
32. [ת] Диалог у Новогодней ёлки (- מה מתרחש בעולם? - זה רק חורף רגיל...) |
|
|
33. [ת] До свидания,мальчики... (מִלְחָמָה, נְבֵלָה, מֶה עָשִׂית לָהֵם?...) |
|
|
34. [ת] Дождь (הכוכב רוקד מול כוכבים...) |
|
|
35. [ת] Доклад (אדוני האלוף, כאן תחקיר יסודי...) |
|
|
36. [ת] Дом ( Погоня - часть 2 ) (איזה בית שם...) |
|
|
37. [ת] Домбайский вальс (שתי מגלשיים, תנור...) |
|
|
38. [ת] Другу(Не выше пояса забвения трава...) (לא עד כדי כך גבוהים עִשֹבי הַשְכִיחָה...) |
|
|
39. [ת] Друзей теряют только раз... (בן רגע תאבד חבר...) |
|
|
40. [ת] Дуэт Эмиля и Эмилии (גבירתי, את בוודאי איתי תסכימי:...) |
|
|
41. [ת] Если генерал попросит барда... (גנרל ביקש מבַּרד, נניח...) |
|
|
42. [ת] Если я заболею... (אם חָלֹה אֶחֱלֶה – אנא, לי שום רופאים אל תביאו...) |
|
|
43. [ת] Ещё раз о чёрте (ספרתי כבשים הותר ודי -...) |
|
|
44. [ת] Журавли (נִדְמֶה לִי לִפְעָמים כִּי חַיָּלֵינוּ...) |
|
|
45. [ת] За меня невеста отрыдает честно... (יש לי קצת חובות – החברים יחזירו...) |
|
|
46. [ת] За туманом (בוא נסכים שזה תמוה, זה תמוה...) |
|
|
47. [ת] Здравствуй, я вернулся! (לך שלום, אליך באתי...) |
|
|
48. [ת] Зеленая карета (נם... נם פילון ונם קיפוד...) |
|
|
49. [ת] Зеленоватые слегка (כולם תוהים: "זה לא חכם...) |
|
|
50. [ת] Зелёная трава (נפרצו עננים. בחלון מבט נעיף -...) |
|
|
51. [ת] Земляничные поляны (יש לסתיו מטבעות - אין לו צורך לטרוח:...) |
|
|
52. [ת] Зимняя сказка (כשערב חרפי בחלון יירדם...) |
|
|
53. [ת] И снизу лед, и сверху... (למטה - קרח, ולמעלה - קרח...) |
|
|
54. [ת] Иерусалим (בין שבעה הרים...) |
|
|
55. [ת] Иноходец (סוס אני - אשר צועד אחרת...) |
|
|
56. [ת] Каждый выбирает для себя... (כֹּל אחד בּוחר עבור עצמו...) |
|
|
57. [ת] Какой большой ветер… (תראו איזו רוח אותנו תוקפת!...) |
|
|
58. [ת] Колея (אני אשם - אין מה לומר...) |
|
|
59. [ת] Кони привередливые (דרך גשר צר מעל התהום שאת ההר קורע...) |
|
|
60. [ת] Кончается четверг... (יום חמישי גשום. מהשמים...) |
|
|
61. [ת] Крутится вертится шар голубой... (כל אהוביי, שמרו על עצמכם...) |
|
|
62. [ת] Куда ты скачешь мальчик (לאן פניך, ילד? לאן אתה דוהר?...) |
|
|
63. [ת] Леди (גבירתי הנאה, הרחוקה. הסניורה. הלדי!...) |
|
|
64. [ת] Лили Марлен (חֲשִֵׁכָה יוֹרֶדֶת...) |
|
|
65. [ת] Лирическая (ביער הזה גזע אורן רועד...) |
|
|
66. [ת] Лошади в океане (הסוסים שוחים - אך, כידוע...) |
|
|
67. [ת] Любовь пытаясь удержать… (האהבה - כמו סיף חד...) |
|
|
68. [ת] Майдан ("נלך ברגל דרך המיידן...) |
|
|
69. [ת] Март. Сумерки (השלג באביב מכחיל בחשכה...) |
|
|
70. [ת] Метеостанция "Хадата" (חֲדָטָא בהרים, מעל שלג שוכנת...) |
|
|
71. [ת] Милая моя (זאת הפרידה הסופית - כך עלינו נגזר...) |
|
|
72. [ת] Мой дом летает (פתאום נעשה לי קשה לנשום -...) |
|
|
73. [ת] Мокрый вальс (לא תועיל פלדלת...) |
|
|
74. [ת] Монтана (רוכב על סוסה, בהילוך לא מהיר...) |
|
|
75. [ת] Москва - Одесса (שוב לאודסה טס אני הערב -...) |
|
|
76. [ת] Моя звезда (בין מאורות תבל ישנו כוכב...) |
|
|
77. [ת] Моя цыганская (חלומי כּולו צהוב...) |
|
|
78. [ת] Мы с тобой давно уже не те... (נשתנינו – מה שלא תגיד...) |
|
|
79. [ת] На далёкой Амазонке... (באגן של אמזונס לא הייתי מעולם...) |
|
|
80. [ת] На мосту (על הגשר בו נפגשנו...) |
|
|
81. [ת] На нашем корабле без капитана... (בָּאֳנִיָה חֲסְרַת סִיפּוּן וַתוֹרֶן...) |
|
|
82. [ת] Над Английским каналом... (בלה-מנש נדלקו האורות...) |
|
|
83. [ת] Не гляди назад... (אל תביטי נא לאחור...) |
|
|
84. [ת] Не поговорили... (התאספנו בלי סיבה...) |
|
|
85. [ת] Не умирайте милые мои... (כל אהוביי, שמרו על עצמכם...) |
|
|
86. [ת] Неутомимый ковчег (תקוות, ספקות – כולם מיותרים...) |
|
|
87. [ת] Никого не будет в доме... (אף אחד כבר לא יגיע...) |
|
|
88. [ת] Ночная дорога (אין תרופה טובה יותר לכל הדאגות...) |
|
|
89. [ת] Ночной разговор (- סוּסי הִתְעַיֵיף, סַנְדָלַיי נֶהֱפְכוּ כְּבָר לִשְׂרוֹך...) |
|
|
90. [ת] Ну, что с того, что я там был... (הייתי שם. אז מה בכך?...) |
|
|
91. [ת] Ну,пожалуйста! (כל בקשתי, אנא יפתי...) |
|
|
92. [ת] Одиночество (מבט צלול כל כך מושך...) |
|
|
93. [ת] Одуванчики (אוֹתִי הֶחָיִים לֹא רִיתְקוּ לְכִיסְאִי...) |
|
|
94. [ת] Он не вернулся из боя (מה כל כך נשתנה? מה שונה מאתמול?...) |
|
|
95. [ת] Осенние дожди (לנו אין יותר סודות נסתרים...) |
|
|
96. [ת] Отважный капитан (כמה טוב כשהפריגטה...) |
|
|
97. [ת] Охота на волков (כל גידיי הם חצים שבקשת...) |
|
|
98. [ת] Памяти А.Гурова (נרצח המוסיקאי - כי היה הוא יהודי...) |
|
|
99. [ת] Парус (מוּנף הדגל השמח...) |
|
|
100. [ת] Песенка о голубом шарике (בּכי הילדה שעף לה הכּדור...) |
|
|
101. [ת] Песенка про психа (בללייצ'קה שלי...) |
|
|
102. [ת] Песенка таксиста (הימים כמו מחול החרבות...) |
|
|
103. [ת] Песня Алисы и Базилио (כּל עוד - ובעולם יש שחצנים...) |
|
|
104. [ת] Песня волшебника (הנה היום והשעה, והשנייה והמועד –...) |
|
|
105. [ת] Песня из к/ф "Белорусский вокзал&qu (כאן אין ציוץ, דממה...) |
|
|
106. [ת] Песня микрофона (ממכות הכפיים נחרשתי...) |
|
|
107. [ת] Песня о друге (אם חבר...) |
|
|
108. [ת] Песня о дураках и умных (תַרְשוּ לִי לְצַטֵט אֶת דִבְרֵי אַנְטוֹן צֶ'כוֹב:...) |
|
|
109. [ת] Песня о мангустах ("נחשים, נחשים מכל עבר!"...) |
|
|
110. [ת] Песня о Моцарте (מוֹצַרט לוֹקֵח כִּינוֹר שֶל אָמָאטִי...) |
|
|
111. [ת] Песня о ночной Москве (מִתוֹך דממה נולד לפֶתַע...) |
|
|
112. [ת] Песня о Сталине (טובאריש סטאלין!...) |
|
|
113. [ת] Песня О.Бендера (לא, לא בּוכה אני - אינני פֶּתִי...) |
|
|
114. [ת] Песня попугая (תקשיבו כולכם לקולו המדהים...) |
|
|
115. [ת] Песня про отца (לו אבי היה חי עכשיו...) |
|
|
116. [ת] Песня про собаку Тябу (הנה הרגע - הזקן...) |
|
|
117. [ת] Песня сентиментального боксера (מכה, מכה, ושוב מכה...) |
|
|
118. [ת] Пиратская(Еще не вечер...) (ארבע שנים בים - ותורן לא קרס...) |
|
|
119. [ת] Письмо римскому другу (הגלים קופצים, ורוח ים רועשת...) |
|
|
120. [ת] Под музыку Вивальди (ואז ניגנו ויולדי, ויולדי, ויולדי...) |
|
|
121. [ת] Поиски корней (הוא בקושי צויין במפות של ימינו...) |
|
|
122. [ת] Пора в дорогу старина... (קורא השחר - מתחילים את הנתיב...) |
|
|
123. [ת] Посвящение друзьям (את ברכתי אשלח לדרככם...) |
|
|
124. [ת] Посвящение Э.Фитцджеральд (מרחוב הומה עד משכבינו...) |
|
|
125. [ת] Постой паровоз! (רַכֶּבֶת, חַכִּי! גַלגָלִים, אַל תַרעִישוּ!...) |
|
|
126. [ת] Почему все это так... (למה הם שונאים אותי -...) |
|
|
127. [ת] Про дикого вепря (במדינה אחת - יפה ונוצצת...) |
|
|
128. [ת] Прощальная (בשקט ובלי המילים הריטוריות...) |
|
|
129. [ת] Пустынная (הצהוב והכחול...) |
|
|
130. [ת] Пыльный город (אין מה לפשפש -...) |
|
|
131. [ת] Рай (ראיתי במרום :...) |
|
|
132. [ת] Рассказ ветерана (דבר כזה רואים בלי משקפיים:...) |
|
|
133. [ת] Расстел горного эха (ברכס מורם, שממנו רק רוח יורדת… יורדת…...) |
|
|
134. [ת] Рахель (באוחזי תוגה ישנה...) |
|
|
135. [ת] Рыцарь одиночка (עם תחבושת, בקסדה...) |
|
|
136. [ת] Свидание с полковником (קולונל ,הגעת בדיוק בזמן...) |
|
|
137. [ת] Серый костюмчик (חֲלִיפָתִי בְּצֶבַע חַקִי...) |
|
|
138. [ת] Сизый лети голубок... (עופי, יונה, לשחקים!...) |
|
|
139. [ת] Синай (מי ייתן - והפרידה...) |
|
|
140. [ת] Синий цвет (צבע תכלת השמֵימי...) |
|
|
141. [ת] Сон об уходящем поезде (חוזר אלי חלום – כאילו אנוכי...) |
|
|
142. [ת] Сон-кино (איזה חושך בחלון!...) |
|
|
143. [ת] Спокойно, дружище, спокойно... (אל פחד חביבי אל פחד...) |
|
|
144. [ת] Старый пиджак (זָ'קֵט יָשָן ומרוּפּט...) |
|
|
145. [ת] Там за рекою лошади бредут... (מעבר לנהר הולכים סוסים...) |
|
|
146. [ת] Телефон (הלו!.. כן, אני... מה?!!...) |
|
|
147. [ת] Теперь толкуют о деньгах... (היום נושא אחד קיים -...) |
|
|
148. [ת] Трава (זהו השיר עתה כתבתי:...) |
|
|
149. [ת] Ты скажи, чё те надо... (כשטיילנו אתמול בגינה המוצלת -...) |
|
|
150. [ת] Ты у меня одна (את יחידה אצלי –...) |
|
|
151. [ת] Фантастика-романтика (בלי הכנות, בלי התרעות...) |
|
|
152. [ת] Ходики (כשנכנסה אלי אהובתי...) |
|
|
153. [ת] Ходят кони (חם היום בצהרים...) |
|
|
154. [ת] Хорошо быть молодым... (כמה טוב להיות צעיר...) |
|
|
155. [ת] Чёрное море (הים השחור... רק שמש ברקע...) |
|
|
156. [ת] Чёрный кот (מעשה בחתול השחור...) |
|
|
157. [ת] Что с тобой? (מה אתך?...) |
|
|
158. [ת] Что такое осень ? (מה זה סתיו? הסתיו הוא הרקיע...) |
|
|
159. [ת] Шахматы на балконе (משחקים בשח על המרפסת...) |
|
|
160. [ת] Шотландская песня (כשהעצים דולקים באח...) |
|
|
161. [ת] Шуламифь (לחיים כבר הגשתי מזמן חשבונית...) |
|
|
162. [ת] Южный романс (אל תזרז אותי בכלום. לכל דבר ישנו מועד...) |
|
|
163. [ת] Я вас люблю, мои дожди... (אני אוהב אתכם, גשמיי...) |
|
|
164. [ת] Я живу в ожидании краха... (כשלונות, השפלות ואי-נחת -...) |
|
|
165. [ת] Я живу вопреки (אני חי בניגוד לעיוורון המשיכה הניוטונית...) |
|
|
166. [ת] Я здесь больше не живу… (אני כבר לא שייך לכאן…...) |
|
|
167. [ת] Я леплю из пластилина... (נספר על איש הרוח...) |
|
|
168. [ת] Я не знаю, что делать... (מה עושים - לא יודע... ידידי, שלוף עצה מנצחת...) |
|
|
169. [ת] Я ушла гулять по городу (אנא רק אל תחפש אותי - כי הלכתי לשוטט בעיר...) |
|
|