В пустыне селезнем порожней В траве кузнечиком пустой В без творога ватрушке ложной В душе раздумьями несложной В душе простой и нетревожной Любовь единственный устой. Она единственное благо Она осмысленная влага Она для нашей жизни редкость Пойми чему ты ей обязан — Она есть средство вспомнить местность С которой ты был прежде связан Тревогой трепетного детства.
Внутри у каждого есть кузов Воспоминаньем небогатый Спеши туда, он твой вожатый Туда — вагоном без прицепа Спеши верблюдом не без груза Одолевая взгляда узость Стеклом для глаз различных цветом Любовь — как шторм, но он некрепок Так пусть взаимности напиток Хотя б размерами с наперсток Вольется в чан с настоем репы Примером скудной продразверстки И на березовом пеньке Взойдут красивые подростки Каждый в шляпе и в венке.
В пустыне селезнем порожней Один обычай есть английский: Чтоб поселенца не тревожить Ему не отправляют писем Ему не отравляют душу Фальшивым кексом безизюмным Чтоб он свои лишь песни слушал Над миром одиноко высясь От мира духом независим И был своим лишь предан думам — Таков обычай благородный В пустыне селезнем порожней. Ведь это право по-ирландски: Линкор любви по волнам пляски Пусть бороздит чужие мели Чужой комар на ландыш ласки Летит трубя про эту прелесть Звенит летя на эту крепость Как вестник грустный и крылатый В пустыне уткой небогатой.
В пустыне кряканьем несытой В пустыне лебедем неполной В пустыне аисту негодной С отверстой раной и открытой Лежу открытый пыльным волнам Где ветерок гуляет южный В пустыне журавлю ненужной… Лежу. В руках последний свиток Моей любви несчастной слиток Моей души прекрасной сверток Хоть он размерами с наперсток И жду пока он будет сверстан.
О путешественник! По верстам Когда ты меришь караваном Межгробовые промежутки Склонись душой к причуде странной И мыслью околдован жуткой Нагнись к моей могиле узкой — Вонзи в нее перо из гуся Из замечательного гуся Столь чуждого пустынным фавнам.
|