Дата : 23-11-05, Срд, 09:15:28
Я - за. Только для того, чтобы хороший перевод сделать мало "минимального знания языка", нужно еще и переводить уметь. Довелось как-то подхалтуривать переводами субтитров, с другом на пару переводили. Вот он как раз из тех людей, что умеют словечки расставлять так, чтобы красиво получалось и на хорошем русском. Нет, явных ляпов я не делал, но оценить свои переводы по сравнению с его вполне смог. Короче говоря, бросили мы это дело: я из-за осознания своей профнепригодности, а он из-за того, что его хороший перевод требовал уж совсем непропорционально больших затрат времени и сил. |