Я всегда с удивлением и восхищением смотрела на браки между людьми, говорящими на разных языках. К примеру, знавала пару (писала об этом , только давно), американца и венгерку. В семье общение на иврите. Оба приехали сюда вполне зрелыми людьми. Четверо детей. Я понимаю, что это не мешает решать бытовые и прочие проблемы... Однако. Я никогда не смогу быть уверена, что меня понимают, если человек человек не отреагирует адекватно ( в моём понимании) на фразы типа "вход в провал", "в пустыне чахлой и скупой", "Гюльчатай, открой личико"... В далеком прошлом училась в институте, где было очень много иностранцев. Отличие ситуации в том, что они знали о своём достаточно кратковременном пребывании в бывшем советском союзе и не слишком старались найти общий с нами язык. Но, кто хотел, тот даже мог декламировать раннего Маяковского, стоя посреди колхозного поля...А уж если обучение местному языку происходило под руководством партнера противоположного пола, то успех был гарантирован на все 150 процентов. |