Privacy№ 101
Носорог

Да-а-а... Наворотили тут.
Англичане, культура, традиция... Читать стыдно. Да будет известно присутствующим, что даже родовитый англичанин до конца 18-го века в течении всей своей жизни ни разу не оставался в одиночестве. Слуги, лакеи ( это не слуги, это другие ребята ), экономки, родственники, знакомые...
Что уж говорить о простолюдинах, которые поколениями жили семьями в одной комнатке...
Понятие privacy пришло не из Англии, а из США. Там было достаточно места, и частенько люди месяцами не видели никого. Кроме того, агрессивность ( равно как и готовность ответить агрессией на агрессию ) ранних лет США дала этому дополнительный толчок - не лезь не в свое дело, схлопочешь пулю! И схлопатывали...
В России такие отношения можно наблюдать и сегодня - в районе Сибири. Там народу мало, все с автоматами, винтовками... Никто в твои дела не полезет. Хочешь ломать голову - ломай сам.
Так что, дело тут, мои милые, не в какой-то там возвышенной культуре, а всего навсего в экономических и демографических условиях. Где эта "личная жизнь" развита? Да в тех местах, где к тому есть возможность, низкая населенность, возможность послать "на х...й", а если не идут, то не только послать, но и отправить.
Сейчас вы мне про Нью-Йорк рассказывать будете. Но Нью-Йорк, вообще-то говоря, не показатель американской культуры. Это - вещь в себе. Так же, как Москва - не показатель культуры русской.
Насчет русского языка Ровшан, извините, прав. Достаточно посмотреть словари, чтобы оценить.
Профиль 

Privacy№ 102
Tamara iz Kiriat-ata

Друзья, о каком личном пространстве говорить, если большинство Советских граждан выросло в коммуналках либо малогабаритных хрущевках? 'девчата, отвернитесь',- командовал папа нам с сестренкой, собираясь раздеваться перед сном. А мы прорgи: 'пап, выйди, пожалуйста'... Вот и все прайвери.
Профиль 

Privacy№ 103
Карина

Ровшан

Что у вас, в Израиле, сразу чесотка при слове любом упоминании слова "русский" начинается?



    Нет, она у меня начинается, если заявляют что-то бездоказательно. Но если твоя сестра, владея в совершенстве, так утверждает...что ж...пусть будет так. Хотя мне всегда непонятно, как такие вещи сравниваются. Количеством синонимов? Количеством возможностей высказать свою мысль? Критерий каков?
 
Профиль 

Privacy№ 104
Носорог

большинство Советских граждан выросло в коммуналках либо малогабаритных хрущевках

А где выросло большинство англичан? Во дворцах?
Профиль 

Privacy№ 105
olgale

Зачем дворцы? Хотя бы комнату.. Я с братом в одной комнате жила до 26 лет,а он-до 18,пока в армию не пошел.
 Все проходит. С чем вас и поздравляю!
Профиль 

Privacy№ 106
Носорог

мне всегда непонятно, как такие вещи сравниваются. Количеством синонимов? Количеством возможностей высказать свою мысль? Критерий каков?

Критериев много. Есть богатство грамматических конструкций, количество исключений и наличие в каждом варианте своего смысла.
Есть - количество синониов. Есть - количество терминов. Есть - легкость самостоятельного словообразования. Есть - огромное количество сословий, каждое из которых использует свою терминологию. Все это перемешалось и находится в пассивном словаре у всех, в итоге, мне не нужны пояснения для того, чтобы понять термин "дать дуба", "обмедведился", "обмишурился" ( какая тут связь с мишурой? ), "сплести лапти", "дать дуба", "преставиться", "волки позорные", "вор в законе" и т.п.
Добавь к этому совершенно жуткую фразеологию. Нас всех в детстве пичкали книгами и фильмами, в итоге, цитаты стали неотъемлимой частью русского языка, существуя уже независимо. "...брынза не бывает зеленого цвета, это Вас кто-то обманул..." - это ж не только о брынзе! Эти фразеологизмы стали уже самостоятельными единицами языка.
"В СССР секса нет!"
"А впереди я - на лихом коне!"
"Все в дерьме, а я в белом жабо!"
Это все уже проросло в язык. Как отличить иностранца, пусть и выучившего русский язык? Да он в этом ресурсе не ориентируется! Любым словосочетанием его в тупик можно поставить.
Добавь сюда народное творчество ( анекдоты ), которые знают все. Ну, сколько ты, Карина, можешь рассказать анекдотов, которые никто не знает? Пять? Десять? А ведь цитаты из них - только последняя фраза, которая уже сама по себе рассказывает анекдот.
 
[ 23-08-08, Сбт, 13:59:12 Отредактировано: Носорог ]
Профиль 

Privacy№ 107
Носорог

Зачем дворцы? Хотя бы комнату..

По сравнением с миллионами англичан, вы жили в отличных условиях. Многие в комнатах жили семьями. С общей кухней, с общим туалетом ( во дворе ).
Это только в сериалах они все - в двухэтажных коттеджах. Съезди в поселки, где шахтеры живут - там сериалов не снимают...
Профиль 

Privacy№ 108
Ровшан

Каринаааа! Эй, Карина! Не позорься! Ты в прямом интернет-эфире на весь мир!
Русский язык богаче однозначно английского! Какие нафиг доказательства очевидного? Хотя бы то, что в английском нет слова "Вы" - только "ты", а точнее, слово "you" означает оба.

Быстренько почесалась - и тут же пройдёт.

а то щас сестре позвоню, она на 2 страницы выложит тебе тут сравнительный анализ.
Профиль 

Privacy№ 109
olgale

Ровшан
Хотя бы то, что в английском нет слова "Вы" - только "ты", а точнее, слово "you" означает оба.
В иврит тоже.
 Все проходит. С чем вас и поздравляю!
Профиль 

Privacy№ 110
Tamara iz Kiriat-ata

Дочка меня приучила без стука в её комнату не входить с 12 лет. Другие условия жизни- другое отношение к личному пространству.
Профиль 

Privacy№ 111
Носорог

Ровшан, в английском есть слово "ты" - "thou" и есть слово "вы" - "you", просто "thou" очень редко используется...
Профиль 

Privacy№ 112
Ровшан

Достопочтенная сударыня Карина!
Не соблаговолите ли Вы выкушать со мной чашку чаю? Глубокое почтение и чистота помыслов дают мне надежду на то, что вы таки проявите благосклонность ко мне, не усмотрев предосудительного.




Английский даже допрыгивает!
Профиль 

Privacy№ 113
Ровшан

Автор: Носорог
Дата : 23-08-08, Сбт, 14:07:13

Ровшан, в английском есть слово "ты" - "thou" и есть слово "вы" - "you", просто "thou" очень редко используется...


Дима, не мешай, а? У меня твёрдая "четвёрка" по-английскому в школе была. Не видишь, я самоутверждаюсь...



Профиль 

Privacy№ 114
olgale

Да блин, Ровшан, что это все тебе мешают? Что ты всех то плечом оттираешь, то одергиваешь? То Дима, не мешай, то anni, не мешай, то Карина, не позорься.. Щас как дам!
 Все проходит. С чем вас и поздравляю!
Профиль 

Privacy№ 115
Ровшан

olgale, ну патамушта вы все умные и начитанные, а я не. А как мне ещё проявить себя?

уйду в Просвет к Аквариусу!
Профиль 

Privacy№ 116
Tamara iz Kiriat-ata

Вот чудаки! Сравнивать языки по богатству- всё равно, что сравнивать синее с мокрым.
Профиль 

Privacy№ 117
olgale

Автор: Ровшан
Дата : 23-08-08, Сбт, 14:47:43

olgale, ну патамушта вы все умные и начитанные, а я не. А как мне ещё проявить себя?

уйду в Просвет к Аквариусу!


Не ходи к Аквариусу. Умнее точно не станешь, а вот крыша поедет. Адназначна. Оставайся с нами. Я тебя точно люблю, ты же знаешь.
А когда ты говоришь про бизнес и экономику, я зачитываюсь, как романами. У меня таких знаний и близко нет. У каждого свое, чего у другого нет.
 Все проходит. С чем вас и поздравляю!
Профиль 

Privacy№ 118
dU

Автор: Носорог
Дата : 23-08-08, Сбт, 14:07:13

Ровшан, в английском есть слово "ты" - "thou" и есть слово "вы" - "you", просто "thou" очень редко используется...
...и есть ещё несколько вариантов
Профиль 

Privacy№ 119
Носорог

Не видишь, я самоутверждаюсь

Не вижу
Профиль 

Privacy№ 120
dU

Ровшан, хочешь увидеть богатство английского языка, не отходя от русского?
34 варианта перевода стихотворения "Ворон". И всё это - производные одного текста на английском...

Так что не того... Языки разные, но любому активно развивающемуся языку есть чем похвастаться
 
[ 23-08-08, Сбт, 15:15:36 Отредактировано: dU ]
Профиль 

Privacy№ 121
Носорог

dU, вообще-то это - свидетельство богатства русского языка, а не английского
Профиль 

Privacy№ 122
dU

Автор: Носорог
Дата : 23-08-08, Сбт, 15:18:44

dU, вообще-то это - свидетельство богатства русского языка, а не английского

Кхе-кхе. Это тоже, но... Переводы слишком разные, значит один исходный текст можно очень по-разному перевести
Профиль 

Privacy№ 123
Tamara iz Kiriat-ata

Дю, я тебе с карачаевского 20 разных переводов одного текста состряпаю,- это никак не говорит о богатстве языка, с которого переводят.
Профиль 

Privacy№ 124
Карина

Рискуя еще раз быть заклейменной позором уважаемым Ровшаном, все же позволю себе вставить сюда свои несчастные пять копеек (что ж поделаешь, по бедности...) Просто хочу быть понятой правильно.

   Я не ратую за то, что английский богаче русского. Я всего лишь сказала о том, что рассужать о вкусе устриц, лично их не попробовав, совершенно бессмысленно. (Помните анекдот с бородой? Встречаются два еврея. Один другому говорит: "Не люблю я оперу!" Второй удивляется: "Вы были в опере?" "Нет, мне Рабинович напел" ) То есть если бы фраза прозвучала о любом другом языке: французском ли, итальянском или испанском, моя реакция была бы такой же.

   В отношении сравнения двух языков, я думаю, права Тамара. В каждом наверняка есть своя изюминка. Но чтобы ее оценить, сначала нужно им владеть. А сравнивать можно лишь сравнимые вещи.

   Ну, и раз уж у нас такой разговор зашел здесь, в не слишком подходящей для него теме, то я позволю себе спросить уважаемого Ровшана: отчего же столь богатый русский язык пасует перед этим бедным английским в повседневной жизни? Открой любую газету сегодняшнюю и посчитай, сколько там слов не русских, а, наоборот, из английского языка. Я даже примеров не хочу приводить, каждый их сотни найдет. Человек с не слишком хорошим образованием где-то из глубинки наверняка не до конца поймет некоторый статьи, написанные вроде бы на русском языке, но изобилующие иностранными словами. А если ты возьмешь этимологический словарь, то обнаружишь в русском языке неимоверное количество корней, заимстованных из разных языков и исконно русскими не являющимися.

    Я, заинтересовавшись испанким, с удивлением обнаружила там немало слов, которых раньше всегда считала русскими. И даже некоторые - украинскими.

    Так что уж извините меня, друзья, но "богаче - беднее" - это просто высокомерие, не более того. Так мне кажется.

    Когда-то я, беседуя с моим учителем иврита (лингвист, преподаватель университета и передводчик, свободно владеющий 13 языками, в том числе русским), сказала ему, что мои друзья и знакомые считают иврит бедным языком. Он, к моему удивлению, сразу согласился, но с одной небольшой, но очень существенной оговоркой: "Они совершенно правы. ИХ иврит действительно очень беден". Я думаю, он прав.
 
[ 23-08-08, Сбт, 20:12:28 Отредактировано: Карина ]
Профиль 

Privacy№ 125
Ровшан

Наш ответ израильскому турецкому султану. Раз уж потрудилась так много написать, я не могу не среагировать.

В лучших традициях кулфолда обозначением крайнего негодования употребляется обращение "уважаемый" и на "вы" к оппоненту после долгих и незатейливых "превед, медвед". В таком случае, ничто человеческое и мне не чуждо.

Уважаемая Карина, можете не вставать, спасибо.
Годы моей службы в вооружённых силах, в армейской контрразведке и в военной прокуратуре, где мне по долгу службы приходилось иметь дело со всякими нерелевантными отрыжками общества, научили меня трём вещам:

-лизать жопу;
-лизать жопу беззаветно;
-лизать жопу с достоинтством.

Посему я и продекларировал "богатство" русского языка перед английским. По привычке. Нас так учили.

Откуда мне, из иностранных языков владеющему только степным туркменским, знать о таких нюансах, как "этимологический словарь?"

Ещё одна замечательная кулфолдовская традиция: приписывать оппоненту бред, а потом его опровергать, или опровергать факты и сведения, не имеющие отношение к сути вопроса.

Аргумент про устрицы, спорить о которых можно тем, кто их пробовал, я многажды отслушивал во всяких вариациях. Кстати, "бороду" анекдоту придаёт не "устричность" и не "оперность", как в Вашем случае, а "клубничка". То есть он должен быть пошлый. Промашечка вышла, однако - фигня. Да?


Так вот. Я имею представление об английском языке. Не то, чтобы я наврал, говоря, что не знаю его, но очень скромно оценил свои познания.

Поэтому судить богатстве я всё-таки посмел.

Очень сильно про корни слов, про происхождение, про изобилие иностранных в русском и прочее. Ну, Карина, Вы хотите меня препарировать таким тупым предметом? Как корни слов, как нечто увиденное Вами в испанском и украинском?

А количесво слов в русском языке и английском выложить что помешало?

Тогда позволю себе тоже аргумент, он тут многим понравится: "все люди - евреи". Почему? Ну... ясно жеж. Ага? Китаец и ашкеназийский еврей, собственно, родные братья. Были. Когда-то. И говорят на одном языке. Ну, корни слов только разные.

И, разумеется, на нерусском портале "кулфолд" в зоне ".com" люди с очень нерусскими фамилиями, проживающие не в России, граждане, прошу прощения, Израиля, пишут отчего-то на великом и могучем. Простите, не удержался, опять жопу лизнул. Великому и могучему. А насчёт высокомерия - это да, согласен. Высокомерный я.

Такая вот фигня.



Профиль 

Privacy№ 126
Носорог

Открой любую газету сегодняшнюю и посчитай, сколько там слов не русских, а, наоборот, из английского языка.

Немного. Заимствованные в русском языке слова в основном - из латыни и из греческого. Они пришли к нам через английский, немецкий и французский - да. Но они не их родные.
Крометого, языки не развиваются изолированно. Существует диффузия языков. Как будет спасибо на английском? Thank you. А на немецком? Данке. А на чешском? На польском? Так слова и путешествуют из языка в язык.
Русский язык испытывал на себе влияние немецкого, французского, а теперь испытывает влияние английского. Все, что только можно он из этих языков в себя впитал. Теперь это уже его часть. Если ты так не считаешь, то тогда, как будет на русском - революция ( латынь ), как будет индустрия ( латынь ), инженер ( латынь )?
Назови мне русское имя. Иван? Фиг - еврейское. Павел? Греческое. Олег? Скандинавское. Дмитрий? Греческое. Константин? Латинское. Михаил? Еврейское. Только всякие Глебы, и Славы - русские. Да и то - не русские, а славянские. А Бовы с Добрынями и Микулами, Межамиры и Радолуги давно ушли.
И вдогонку: я не стал бы газету ( любую ) приводить в качестве образца современного языка. Не важно какого. Равно как вообще СМИ.
Профиль 

Privacy№ 127
dU

Какие страсти по языку...

Как можно сравнить богатство языков?
Общее количество слов? Тогда выиграет более древний: в нём больше слов просто за счёт старых, уже вышедших из активного употребления, но официально значащихся в словарях всяких "пОроков" (кто-то вспомнит без гуглов-словарей, что это такое?).
Количество слов, находящихся в активном использовании? Это говорит, скорее, об некоем среднем уровне культуры носителей языка в данный момент, а не о самом языке.

Есть ещё критерии, вроде способности языка к образованию новых слов (не заимствованных), так тут иврит посильнее и русского, и английского будет, а первое место, с большим отрывом, держит латынь.
Профиль 

Privacy№ 128
.mark

Оч интересно наблюдать в куле языковые рецидивы
И спец темы были... и кажется уже всё разжували...

Дело конечно не в языке. И уж не семантике языка (ну нету во всем белом свете языков с оригинальной семантикой). И даже не в аппарате языка (который и есть оригинальная кладовая национального интеллектуального продукта).

Дело в ОБРАЗАХ МЫШЛЕНИЯ носителей языков. И чо хошь талдычь на великом и могучем - но ИСКРЕННЕГО образа Privacy и не сообразишь и не опишешь... Просто не из чего соображать - нет привычки позиционирования в ГРАЖДАНСКОМ обществе. Нет привычки потому как никогда не было и самого гражданского общества. Уж такая история...
Профиль 

Privacy№ 129
Ровшан

Автор: dU
Дата : 23-08-08, Сбт, 22:49:02

Какие страсти по языку...



Автор: .mark
Дата : 23-08-08, Сбт, 22:56:48

Оч интересно наблюдать в куле языковые рецидивы


для вас стараемся с Кариной, дорогие.


Профиль 

Privacy№ 130
oslik I-a

Я обожаю русский, литературный и не- , все его пословицы-поговорки, идиомы... Однако, не претендуя на свежесть мысли, приму сторону Тамары и Карины: для того, чтобы судить о богатстве языка, надо его знать.
Я лишь хочу развить мысль и обобщить - нельзя судить НИ О ЧЁМ, не зная суть дела.
А в восхищении своим родным языком не нужно доходить до абсурда, как это сделал уважаемый мною в прошлом сатирик Михаил Задорнов. Он на полном серьёзе утверждал недавно, что английский язык... произошёл от русского. Приводил какие-то смешные примеры... тошно слушать. Самоутверждаться за счёт уничижения другого - последнее дело, ИМХО.
 А всё-таки она... неплохая штука - ЖИЗНЬ!
Профиль 

Privacy№ 131
Ровшан

oslik I-a, и ты туда же?

для того, чтобы судить о богатстве языка, надо его знать.
Я лишь хочу развить мысль и обобщить - нельзя судить НИ О ЧЁМ, не зная суть дела.


для тех, у кого рация на танке.

У меня родная сестра преподаёт английский. Много часов мы с ней беседовали и на эту тему. Русский и английский.

Я всю деловую переписку веду на английском. С иностранными фирмами. Да, пользуюсь услугами переводчиков, и нередко. Но читаю и пишу сам, потом отправляю на корректировку.

Я заказывал с десяток переводов с английского на русский язык "инструкций по эксплуатации и техническому описанию" сложной дорожной техники. Потом во втором бюро техничнеского перевода заказывал сквозную проверку перевода. Бо не шутки - не так схему элекрическую переведут, человек концы отдаст. И часами (в течени полугода, пока велись работы по переводу) вникал в суть терминов с лучшими переводчиками Москвы. Звонили на заводы, чтобы уточнить, что они имели ввиду, когда писали SRS - Smooth Ride System. Так вот, это система компенсации колебаний при передвижении.

Только после отборного мата в их адрес носителем языка из Москвы, с требованием объяснить, про какие колебания идёт речь, и в какой плоскости, пришёл ответ:

Уважаемый Ровшан-бей, система SRS компенсирует колебания машины в вертикальной плоскости, возникающие при движении на максимальных скоростях, от 36 до 43 км/ч. Погрузчик как бы "подпрыгивает" при этом, что связано с его конструктивными особенностями. Не рекомендуется часто развивать маскимальные скорости.


Наша инструкция по эксплуатации на русском языке оказалась на голову выше, что потом заводчане подтвердили.


Так вот. Русский язык - гораздо богаче английского. Сам видел.

Пешите есчо!

Кто ещё хочет тут мне ткнуть, что мне надо знать английский?
Профиль 

Privacy№ 132
dU

Ровшан, уж извини, но есть разница между техническим и литературным и разговорным языками. См.:
Автор: Карина
Дата : 23-08-08, Сбт, 20:11:06

    Когда-то я, беседуя с моим учителем иврита (лингвист, преподаватель университета и передводчик, свободно владеющий 13 языками, в том числе русским), сказала ему, что мои друзья и знакомые считают иврит бедным языком. Он, к моему удивлению, сразу согласился, но с одной небольшой, но очень существенной оговоркой: "Они совершенно правы. ИХ иврит действительно очень беден". Я думаю, он прав.

Ты книги на английском читаешь? Фильмы смотришь?
У меня все учебники на английском, но на глубокое его знание я отнюдь не претендую...

П.С. Вот мнение твоей сестры - это да, довод.

П.П.С. Хотя Набоков, вроде бы, на бедность английского не жаловался, а уж он любил выстроить словечки покрасивше.
 [ 24-08-08, Вск, 01:13:52 Отредактировано: dU ]
[ 24-08-08, Вск, 01:14:44 Отредактировано: dU ]
Профиль 

Privacy№ 133
Ровшан

Книги - нет. Фильмы - да. Но не люблю, ибо если чего не пониманию, нервничать начинаю.

Вопрос знатокам.

Переведите, плиз, вотэтовот, канадский бард Cohen Leonard. Все слова ясны, за первый курс любого ПТУ.

Show me slowly
what I only
know the limits of
Dance me to the end of love

Ни одного внятного перевода я не услышал, включая от русскогоговорящего англичанина. Мол, это поэзия, не переводится. И потом от него же - поэзия на русском - лучше.
Профиль 

Privacy№ 134
dU

Да ничего особенного, нормальный текст (на литературность перевода ни разу не претендую, просто смысл):
Show me slowly
what I only
know the limits of
Медленно покажи мне то, предел чего известен только мне
Dance me to the end of love
А это уже, пожалуй, поэтический оборот:
затанцуй меня до предела любви
Профиль 

Privacy№ 135
Ровшан

dU, бред ишачий получается, не?

я так щитаю, раз dance me to, то... протанцуй меня к концу любви.

Короче, прощальный вечер, они танцуют, всё херово, расстаются.
Профиль 

Privacy№ 136
Большой Грызь

Хмык, давайте меряться пиписьками дальше..

Моя мать - преподаватель английского, закончила факультет романо-германской филологии, переводит Шекспира (это не просто текст, которой можно перевести просто передав смысл - это все ж таки стихи).
При всем при этом не может она так уж однозначно сказать, что де русский богаче английского. Русский для нас богаче, ибо он родной. А английский - сколько деловую переписку не веди - он не родной. В русском - мы с молоком матери впитали то, что в английском выборочно во взрослом возрасте воспринимаем.

Насчет кол-ва слов... Почему-то словарь слов русского языка для "Эрудита" намного короче, чем словарь слов для английского "Скрэббла". Конечно, в том английском словаре есть и такие слова, как "Deen", которое не является английским словом, а является транслитерацией арабского دين ("Дин" ). Ну, а "файл" - зело русское слово? Такая же транслитерация.
 Only those who attempt the absurd will achieve the impossible.. (Escher)
Профиль 

Privacy№ 137
dU

Автор: Ровшан
Дата : 24-08-08, Вск, 01:34:38

dU, бред ишачий получается, не?
Да нет, для текста песни - нормально, чай не учебник математики и не инструкция по эксплуатации.

я так щитаю, раз dance me to, то... протанцуй меня к концу любви.
См. "to a bitter end"

П.С. Хочешь - щитай
Профиль 

Privacy№ 138
Ровшан

Только что позвонил сестре в Лондон. Благо, у них там минус три часа назад от московского времени. Включила задний ход. Кругом одни предатели.

"Английский язык по сравнению с русским - проще. Для обучения. Всего 400 исключений из правил, и усё. Мне проще обучать английскому, чем русскому. Где? На курсах повышения английского. Что? Кого? Сейчас - медсёстры из Индии. И описывать на английском вещи, события и явления - проще. Слов меньше можно упротеблять, да. Русский - сложнее, времена, обороты, причастия, деепричастия, склонения и всё такое."

Сотовую связь обеспечивали компании МТС (Россия) и Vodafon (Великобритания), стоимость минуты - $1.75. С вас $20.
Профиль 

Privacy№ 139
Большой Грызь

Русский - сложнее, времена, обороты, причастия, деепричастия, склонения и всё такое."

А в английском каждого времени - по три штуки.. Simple, Progressive (Continuous), Perfect. В русском языке глагол "живу" используется абсолютно одинаково во фразе "Я живу в Москве" и во фразе "Я живу в Москве последние 15 лет". А в английском - разные времена.
А еще артикли, с которыми русскоязычные не дружат вообще.

Впрочем, спорить не буду - английский проще. Но простота правил не говорит о бедности языка.

Кстати, еще о количестве слов. В английском широко используются сочетания слов, которые (сочетания) имеют свой собственный смысл, отличный от смысла самих слов, образующих словосочетание. В русском языке подобное встречается намного реже. А в английском - "get up", "get down", "get off", "get out", "get into" и так далее еще штук 20-30 словосочетаний со словом get. И столько же (если не больше) - со словами "bring", "take" и те де, и те пе. То, что в русском образовывается добавлением приставок, суффиксов и окончаний, в английском языке частенько образуется сочетанием двух слов. Но это - всего лишь вопрос словообразования.
 Only those who attempt the absurd will achieve the impossible.. (Escher)
Профиль 

Privacy№ 140
Tamara iz Kiriat-ata

Поэзию переводить на любой другой язык- адский труд. Вообще, язык- это система мышления. Переходя на другой язык, мы переходим в другую систему мышления. Не зря же говорят: сколько языков знает человек- столько раз он человек... Да здравствуют все языки мира!!!
Профиль 

Privacy№ 141
.mark

Автор: Большой Грызь
Дата : 24-08-08, Вск, 01:35:18

Хмык, давайте меряться пиписьками дальше..

Мож лучше "по поводу"
В самделе - такой ресурц вложить бы в припев... только в припев.
Ресурц словяно-язычной романтичности умозрения вкупе со знанием всех up-ов
А?
Профиль 

Privacy№ 142
Chipa

Почитал...
И так скажу: тогда, до эпоxи исторического материализма, мы были интереснее. Или - оне были интересней. Ну вот до смерти интересно выяснять, чей писюн длиннее, русский или английский. Если очень честно, то мне глубоко нас..ть на этот писюн. Вопрос необxодимости (или наоборот) личного пространства - да интересен. Вопрос, как это связано с языком - тоже. А тут...
 ***************************
Я абсолютно убежден в своей полной невиновности! Э.Ольмерт
***************************
Профиль 

Privacy№ 143
.mark

Автор: Chipa
Дата : 24-08-08, Вск, 10:53:46

Вопрос необxодимости (или наоборот) личного пространства - да интересен. Вопрос, как это связано с языком - тоже. А тут...
С языком (со средством социализации личности) связано все... И через языковой стиль все и проявляется...

А "необходимость" личного пространства - полностью зависит от самостоятельности персоны. Ежели персона имеет что ценить - она эту ценность и станет охранять. А ежели таких персон в локальном социуме большинство - то они и определят то самое гражданское общество - которое ни что иное - как негласная (ну и для "непонятливых" - законная) договоренность не лезть к чужой ценности.
Корень во владении... владении неким жизенно важном... не квартирой там или авто - а во владении КОРМЯЩИМ ПОПРИЩЕМ. Вот оно то и бдет Privacy. Точнее ядром этой Privacy. А уж вокруг ядра и тело Privacy нарастет.

Профиль 

Privacy№ 144
Chipa

Соглашусь.
По поводу языка. Xотя я бы сказалне что "с языком связано все", а "язык связан со всем". Интересно вот что. ок, согласимся, что большевики гроxнули понятие "privacy", как класс. А до того? До революции, то есть? Или будем считать точным переводом "частная жизнь"?

Конечно, у разныx личностей разные необxодимости, кто спорит. Но почему, имея что ценить, личность непременно должна сие ценить и оxранять водиночку? Я не говорю об обществе, массовое оно явление или нет, я говорю о самом понятии. Скажем так, почему возникает потребность в "privacy"? В семье. То есть, не то, что оно должно быть или не должно быть. А почему возникает потребность?
 ***************************
Я абсолютно убежден в своей полной невиновности! Э.Ольмерт
***************************
Профиль 

Privacy№ 145
Носорог

Давайте не только пиписьками меряться...
Тут было много чего - сестра - преподаватель английского, мать - преподаватель английского... Добавляю: моя жена - преподаватель английского и переводчик с английского
Причем, русский ( который она более-менее знает ) она родным не считает. Английский же она знает весьма и весьма хорошо. Я бы сказал, что нет ни одного теста английского языка который она не смогла бы сдать на высший балл.
И русский и английский для нее не родные. Оба она учила в школе. Но английский она знает лучше.
Так вот. Ее мнение, - мнение человека, чей английский гораздо богаче русского. При этом, на оба языка она может посмотреть "со стороны".
Мнение такое: английский, конечно богатый язык. Но с русским его не сравнить. Просто - разные лиги по богатству выбора слов и сложности.
Теперь о переводах. Если есть слова, которые можно адекватно переводить с одного языка на другой - этих слов, во первых, немного, а во вторых, это конкретные понятия, например, "стул = сhair".
Абстрактные же понятия ( к которым относится термин privacy ) адекватно переводятся с языка на язык с большим трудом. И дело тут не в том, какой язык богаче, а в том, что такие слова требуют пояснения. Поясняют разные люди. Даже тем, для кого этот язык родной.
Когда маленький ребенок видит зайца, он спрашивает: "Мама, кто это?" Мама говорит: "Заяц." Так создается словарный запас на родном языке. А вот в такие вещи, как честность пальцем не ткнешь. Это приходится объяснять долго и с примерами, причем, иногда, с примерами противоречащими друг другу. Но, поскольку жизнь в разных странах разная, то и примеры получаются весьма разные. Так создается некая неопределенность в переводе.
Поэтому, невозможность точно и одним словом перевести абстрактное понятие с одного языка на другой - явление обыденное и ни о чем не свидетельствующее. Я могу на русском языке привести кучу слов, которые поставят в тупик любого переводчика с русского на английский. Пример: пусть англичанам точно и одним словом переведут эти термины: синий, голубой, голубоватый и голубовато-красный. А это даже не так, чтобы очень абстрактные понятия.
Профиль 

Privacy№ 146
Ровшан

Карина
Ну, и раз уж у нас такой разговор зашел здесь, в не слишком подходящей для него теме, то я позволю себе спросить уважаемого Ровшана: отчего же столь богатый русский язык пасует перед этим бедным английским в повседневной жизни?


Уважаемая Карина! Забыл ответить, в рот мне ноги! Я не читаю украинских газет. Это раз. Во-вторых, для меня всё наоборот - это английский пасует перед русским, и именно в повседневной жизни.

Сравнивать богатство лексических запасов разных языков можно только в том случае, если известно, как их измерять, как считать слова того или иного языка. Вы это знаете? Я — нет.

Когда переводишь с русского на английский - голову ломаешь, где найти аналог такому слову?

При переводе на русский поражаешься незамысловатости английского языка.

И попрошу не считать техническоой литературой инструкцию по эксплуатации и техническому описанию экскаватора-погрузчика. Возвращаю всех к устрицам! Вы её читали?
Она простая, как булка!

-при входе в кабину нагните голову, потом закройте дверь;
-не запускайте двигатель без команды на стройплощадке без команды страршего;
-убедитесь в исправности внешнего освещения

и прочее.

Вывод.

Победила жена Носорога!

Профиль 

Privacy№ 147
.mark

Автор: Ровшан
Дата : 24-08-08, Вск, 13:47:30
При переводе на русский поражаешься незамысловатости английского языка.
Ну уж и...
 
[ 24-08-08, Вск, 14:42:03 Отредактировано: .mark ]
Профиль 

Privacy№ 148
Tamara iz Kiriat-ata

А ведь русский язык уже усвоил слово Приватный (приватная беседа), а вот с личным пространством все как-то медлит. Нет, стало быть, потребности у народа в этой мелочи... Не в национальном характере значит...
Профиль 

Privacy№ 149
dU

Автор: Ровшан
Дата : 24-08-08, Вск, 13:47:30

Когда переводишь с русского на английский - голову ломаешь, где найти аналог такому слову?

При переводе на русский поражаешься незамысловатости английского языка.
Первое говорит о недостаточном знании английского, а второе - о простоте английских текстов.

И попрошу не считать техническоой литературой инструкцию по эксплуатации и техническому описанию экскаватора-погрузчика. Возвращаю всех к устрицам! Вы её читали?
Читали, читали. Я отцу иногда перевожу техдокументацию. Шекспир нервно курит бамбук

/а вот ты попереводи с английского инструкцию, написанную плохо знающим английский немцем /
Профиль 

Privacy№ 150
dU

Автор: Tamara iz Kiriat-ata
Дата : 24-08-08, Вск, 14:37:19

А ведь русский язык уже усвоил слово Приватный (приватная беседа)
Не усвоил, а вернул: до революции такое слово было

а вот с личным пространством все как-то медлит. Нет, стало быть, потребности у народа в этой мелочи... Не в национальном характере значит...
Ну вот и я о чём-то вроде этого. И, возможно, .mark тоже, но тут я не уверен.
Профиль 


Вы не зарегистрированы либо не вошли в портал!!!
Регистрация или вход в портал - в главном меню.



 Просмотров:   012097    Постингов:   000216