“Для солдата -
умереть в бою,
Как вот этой рыбе - сдохнуть в море!”
“До шаббата
мы дожили! Пью,
За того - кому и смерть не горе!”
“Пью за тех я,
чей живот - для пива!
Жизнь - для жизни, женщина - для ночи,
Бой - утеха,
Разговор - крапива,
Деньги есть, но не зарыты в бочках!”
“Деды наши,
сотку перед боем,
Получали, пили “За Победу!”
Бой вчерашний -
пьём сегодня. Стоя!
Дед еврей? Вторую пьём “За дедов!”
“Нам-то проще,
это же не немцы,
Дух не тот, и воля здесь не та”
“Жаль, нет рощи!
Под жилетом сердце,
На жаре, вдруг выпрыгнет в гортань”
“Помнишь, парень?
крикнул на иврите,
Как под Курском дед: “К ебенемать!”*
“Думал, ранен,
террорист - убит он?”
“Да. Пусть знает наших, обижать!”
“Ты не ссы!
Мы им накостыляли,
Ар-Хеврон**, вчера - Сапун-Гора”
“Там бойцы
детьми не прикрывались,
Нет, не воины “эти” - шулера!
А для воина -
умереть в бою,
Как вот эту рыбу съесть под пиво.
Хватит. “Бойна”,***
наливай, я пью,
За тебя! Не умирай, живи красиво!”
* В иврите это означает “очень далеко”
** Гора-Хеврон (ивр.)
*** Иди сюда (ивр.), здесь в значении “давай”.
9.06.2003. Кирьят-Арба.