Пока свободою горим... А.С. Пушкин
По-английски пред самоваром Мы глушим водку - five o’clock (Утра!). Разбитую гитару В общагу кто-то приволок.
Горланим песни - Элвис Пресли Нам позавидовать бы мог. Для нас не существует «если», А лишь «когда» - и точно в срок!
Ответы есть на все вопросы - Нас Чернышевским не проймёшь! Вахтерша баба Фрося косо Глядит на наши брюки клёш
И на коротенькие платья, Где «всё видать, до срамоты», И на «бесстыжие» объятья - Не под покровом темноты.
На патлы, вместо ровной стрижки, На подведенные глаза, «Хвосты», амурные интрижки, На то, на что смотреть нельзя!
А нам плевать! Мы беспечальны И в жизнь – взаимно! - влюблены. Мы так нахально гениальны, Наивны, юны и пьяны
Своей отчаянной свободой, Что навсегда обречены Слагать возвышенные оды Во славу дружбы и весны. ____________________________________________
"По-английски пред самоваром" - строка из стихотворения А.С. Пушкина "Калмычке". Стихотворение было написано для Турнира Поэтов на фестиваль "Пушкин в Британии"
|