103234744 





Бард Топ
Фестивально-концертный портал

Фельдман Михаил

Инфо E-mail Фото Пресса Тексты и Аудио Дискография Библиография Обратно

Прощание с Родиной


       "Вольный перевод из Овидия,
             выполненный старинным
             российским поэтом с судьбой,
             похожей и печальной."
                     (А.Мирзаян)


       "О, нет, мой Рим
                в прощальный день не плакал,
                одежды траурной не рвал,
                лица не портил,
                цветов, оторванных от жизни,
                к стопам моим не посылал."
                     (И.Бродский)

               

Мне говорят, что нужно уезжать...
Да, да, благодарю, я собираюсь.
Да, да, я понимаю, провожать
Не следует, и я не потеряюсь...

Ах, что вы говорите? Дальний путь?
Какой-нибудь ближайший полустанок?
Ах, нет, не беспокойтесь, как-нибудь,
Я вовсе налегке, без чемоданов.

Да, да, пора идти, благодарю...
Да, да, пора, и каждый понимает...
Безрадостную зимнюю зарю
Над Родиной деревья поднимают...

Все кончено, не стану возражать,
Ладони бы пожать и до свиданья,
Я выздоровел, и нужно уезжать,
Да, да, благодарю за расставанье...

Вези меня по Родине, такси,
Как будто бы я адрес забываю,
В оглохшие поля меня внеси,
Я, видишь, из Отчизны выбываю.

Как будто бы я адрес позабыл,
К окошку запотевшему приникну,
И над рекой, которую любил,
Я расплачусь и лодочника кликну...

Все кончено, теперь я не спешу,
Кати назад спокойно, ради бога,
Я в небо погляжу и подышу
Холодным ветром берега другого.

Ну вот и все, подходит переезд,
Кати назад, не чувствуя печали,
Когда войдешь на Родине в подъезд,
Я к берегу пологому причалю...

Мне говорят, что нужно уезжать...
Да, да, благодарю, я собираюсь.
Да, да, я понимаю, провожать
Не следует, и я не потеряюсь...

1973

Автор слов:Бродский Иосиф
Автор музыки:Мирзаян Александр
Исполнитель:Мирзаян Александр