Дмитрию Кимельфельду на 50-ти десятилетие
От жары я потею, зверею и даже тупею, И своим ощущаю себя средь дубов и осин, Но по зову трубы я готов затянуть портупею И вскочить на коня, и скакать, разгоняя хамсин*.
То не просто хамсин – суховей из земли аравийской, Что каленою пылью ложится под след мокасин. Я сейчас объясню для ментальности для левантийской, Что имею ввиду, говоря это слово: «хамсин».
Это возраст, хабуб**, это годы, полсотни всего-то, А когда-то казалось: полсотни – пора на покой. Кой там, к-черту, покой? Жены, дети, заботы, работы, А вокруг – идиоты. Вообще, образ жизни такой...
Пусть седа борода, значит, ребра для бесов готовы! Если в пальцах стакан, значит, водка остыла давно! Продолжается жизнь, стороной открывается новой, И всевышний механик опять запускает кино.
И пускай от Днепра до холмов Иудеи пустынной, От Подольских дворов до района Неве-Яаков*** Дотянулась и к нам эта цепкая лапа хамсина... Дотянулась? А я сомневаюсь. Ищи дураков!
2000
*хамсин – сухая жаркая погода в Израиле, хамсин (араб.) – пятьдесят. **хабуб (араб.) – приятель, дружище, *** Неве-Яаков – район Иерусалима.
|