"Вольный перевод из Овидия,
выполненный старинным
российским поэтом с судьбой,
похожей и печальной."
(А.Мирзаян)
"О, нет, мой Рим
в прощальный день не плакал,
одежды траурной не рвал,
лица не портил,
цветов, оторванных от жизни,
к стопам моим не посылал."
(И.Бродский)
Мне говорят, что нужно уезжать...
Да, да, благодарю, я собираюсь.
Да, да, я понимаю, провожать
Не следует, и я не потеряюсь...
Ах, что вы говорите? Дальний путь?
Какой-нибудь ближайший полустанок?
Ах, нет, не беспокойтесь, как-нибудь,
Я вовсе налегке, без чемоданов.
Да, да, пора идти, благодарю...
Да, да, пора, и каждый понимает...
Безрадостную зимнюю зарю
Над Родиной деревья поднимают...
Все кончено, не стану возражать,
Ладони бы пожать и до свиданья,
Я выздоровел, и нужно уезжать,
Да, да, благодарю за расставанье...
Вези меня по Родине, такси,
Как будто бы я адрес забываю,
В оглохшие поля меня внеси,
Я, видишь, из Отчизны выбываю.
Как будто бы я адрес позабыл,
К окошку запотевшему приникну,
И над рекой, которую любил,
Я расплачусь и лодочника кликну...
Все кончено, теперь я не спешу,
Кати назад спокойно, ради бога,
Я в небо погляжу и подышу
Холодным ветром берега другого.
Ну вот и все, подходит переезд,
Кати назад, не чувствуя печали,
Когда войдешь на Родине в подъезд,
Я к берегу пологому причалю...
Мне говорят, что нужно уезжать...
Да, да, благодарю, я собираюсь.
Да, да, я понимаю, провожать
Не следует, и я не потеряюсь...
1973