103512051 





Бард Топ
Фестивально-концертный портал

Архив

Фотогалереи Пресса Тексты и Аудио Дискография Библиография

Духин Аркадий "Хочу и буду" (песни В.Высоцкого на иврите) - (ГП)  1990 
רוצה ויהיה
Виниловая пластинка с песнями Высоцкого в исполнении популярного израильского певца Аркадия Духина.
Перевод на иврит Миха Шитрит,
Издатель - Hed Arzi Records / M.A.R. Disc, 1990

Стоит отметить особенности аранжировки Духина. Певец постарался адаптировать песни к уху израильского слушателя, придав исполнению выраженный восточный колорит. В результате, не зная языка не всегда даже поймёшь, какая это песня звучит. Впрочем эта же проблема иногда возникает при исполнении песен и на других языках. Перевод песен тоже далёк от поэтического совершенства и приближается к простому подстрочнику, иногда впрочем неожиданно вольному, соответствующему израильской разговорной традиции. В качестве примера можно привести в купированном виде цитату из песни "Дурачина": "Мужчина с я... , но без мозгов".
К пластинке прилагался вкладыш с текстом песен в переводе на иврите.

"Парус" Духин поёт по-русски . Хотя певец росийского происхождения (приехал в Израиль подростком), но судя по этой песне, русский язык давно перестал быть ему родным. Аранжировка А.Духина.


Примечание:Поскольку Аркадий Духин является эстрадным певцом, администрация сайта "ИсраБард" не считает нужным размещать его данные в разделе "Персоналии"

Названия треков даны в переводе с иврита на русский язык.

Список трэков

НазваниеТекстMP3
1. Не до (так и написано, только ивритским шрифтом)-Кто-то высмотрел плод, что не спел...      
2. Дурачина - перевод Йонатана Гефена,      
3. Если бы водка была...      
4. Расставание (Корабли постоят и ложатся на курс...)      
5. Парус      
6. Лирическая      
7. Вальс ящерицы (Истома ящерицей...)      
8. Странная сказка      
9. Дела      
10. Озноб (Ну вот исчезла дрожь...)